Guidelines for the preparation of a manuscript



Article 1 (Manuscript writing, language and program)

① A manuscript shall be written in Korean or English.

② As for the word processor program, a version of Hangul 2002 or higher shall be used but under exceptional circumstances, a program compatible with Hangul shall be used.

③ For manuscript writing, it should be based on the editorial regulation of KPA and use a sample posted on the Journal website as a reference.

 

Article 2 (Amount of manuscript) The basic volume of the published manuscript shall be within seven pages in A4 size, and the basic charge and excess publication charge are calculated according to Article 11. However, even in this case, a total of 25 pages cannot be exceeded.

 

Article 3 (Composition of a manuscript)

① Manuscript is organized in the following order.

1. Title of manuscript (Korean, English)

2. Author's name (Korean, English)

3. Abstract

4. Keywords (Korean, English)

5. Main text

6. Endnotes

7. References

8. Appendix However, the appendix shall be used only when necessary.

② Abstract (including keywords) is aligned on both sides, and the main text, the endnotes, and the references are edited in two columns.

 

Article 4 (Editing of a manuscript)

① Manuscript title and footnote

1. Manuscript titles should be in Korean and then in English. However, in the case of English manuscripts, they should be in the order of English and Korean.

2. Align to the left, and separate the lines for Korean and English titles.

3. The subtitle shall begin with the “:” symbol and separates from the main title by a line.

4. Each word of the English title should start with capital letters except prepositions and conjunctions. However, if the preposition is the first word, it should be capitalized.
▶ Examples: An Analysis of Factors Affect Urban Form ···

5. Special notes related to manuscript, such as previously reported contents, funding for research, and acknowledgements in the course of research, are marked with a superscript * symbol at the top right corner of the Korean title (or, in the case of an English manuscript, the English title), and the corresponding details are described in a footnote at the bottom of the first page.
▶ Example: (Title) A Study on the Urban ··· *

* This research was supported by the OOO ~~

 

② Author's name and footnotes

1. The author's name should be written in the order of Korean and English, and if there are two or more authors, insert “·” symbol between the authors' names to distinguish them.

2. Author's affiliation and author type are marked with superscripts *, **, *** .... in the order of authors at the top right corner of the Korean name, and are described in the footnote at the bottom of the page. However, if there is a footnote in relation to the manuscript title, the superscript symbol starts from **.
▶ Example: Hong Gil-dong* · Kim Gil-dong** · Lee Gil-dong***

3. In the footnote, the affiliated institution and position of the authors shall be clearly indicated, and be written in English in the order of the author's type, and the author's type is differentiated using “( )”.
▶ Example:
* Doctorate Candidate, Department of OO, AA University(first author: bbb@kpa1959.or.kr)
** Professor, Department of OO, AA University(first author: ccc@kpa1959.or.kr)

9. When submitting a manuscript, the author's name and its affiliation should not be directly described in the submitted manuscript, or an expression indicating who the author is (such as slumber, etc.) in the submitted manuscript should not be used. In case of violation, the submitted manuscript shall be rejected on the decision of the Board.

 

③ Abstract

1. In the case of Korean manuscripts, “Abstract” shall be used as a title and it shall be written in English, and in case of English manuscripts, “Korean Abstract” can be omitted.

 

④ Keywords

1. As for the keywords, to facilitate effective search for the manuscript, select and write the keywords within 5 words concisely representing the contents of the manuscript in Korean and English respectively.

 

⑤ Main text

1. The main body is composed in the form of introduction, main body, and conclusion, and the main body must be divided into chapters according to the content.

2. The titles of the chapters that correspond to the introduction and conclusion can be specified as “Introduction” and “Conclusion” respectively, or at least represented with a title that tells the reader that the contents correspond to the introduction and conclusion.

 

⑥ Language notation

1. In principle, Korean manuscripts should all be written in Korean, including foreign loanwords.

2. In the case of writing in roman letters such as English, lower case letters should be used. However, in the cases such as the first letter of the proper noun, the abbreviation using capital letters, the Ministry of Education's science and technology terminology, or, if it needs special emphasis, they can be written in capital letters.

3. The spelling of Hangul shall follow the spelling system and standard language rules of the Korean Language Society, and the Hangul notation of foreign loanword shall be in accordance with the Ministry of Education's 「Foreign Loanword Notation」 and 「Foreign Language Notation Examples」.

 

⑦ Numbers and formulas

1. Use Arabic numerals to indicate quantities.

2. 0 must be written before the decimal point 1 or less.

3. In principle, fractions should be written in “1/4” rather than “¼”.

4. For the formula, enter the serial numbers such as (1) and (2) on the right.

 

⑧ Units and symbols

1. In principle, all units must be unified in metric system. However, if the use of conventional units such as the oriental foot pound system or the feet-pound notation helps to convey the content, the conventional units can be indicated as they are.

2. In principle, the unit symbol and the quantity symbol shall follow the unit symbol and the quantity symbol of the Korean Industrial Standards.

 

⑨ Tables

1. The title, contents, and notes of the table must be written in English or Korean and English together, and all tables must be cited not less than once in the text as “Table 1” or <Table 1>.

 

⑩ Figures (photos, maps, graphs)

1. Insert the figure directly into the text, but save it as a separate file for resolution or submit the original figure.

2. The title, content, and periodic information of the figure must be written in English or Korean and English, and all pictures must be cited more than once in the text as “Figure 1” or <Figure 1>.

 

⑪ Annotation (endnotes)

1. All annotations in the text shall be provided as the endnotes, and footnotes are not used.

 

⑫ References

1. References should include all literature cited in the text or in the endnotes, and should not include literature not cited in the text or in the endnotes.

2. In principle, references should be written in the original language, but all literature except English literature must be written in English as well as in their original language.

3. The order of the references should be in the order of Korean literature, English literature, other languages’ literature, and Internet data. Korean literature should be written in the Korean alphabetical order according to the author's name, and other literature in English alphabetical order according to the author's name.
▶ Examples of presenting references
<Book>
■ When a whole book is cited as a reference: Author, Year of publication. 「Book Name」, Location of publication: Publishing company
■ When only an article (chapter) of a specific author in the co-author book needs to be cited as a reference: Author, Year of publication. “Title”, 「Book Name」, Co-author, Location of publication: Publishing company
< Periodicals such as journals >: Author, Year of publication. “Title”, 「Name of the Periodical」, Volume (Issue.): Number of pages.
<Dissertation>: Author, Year of graduation. “Title”, Degree title, Name of school that awarded the degree.
<In-Printing or unpublished materials> Author, Year of creation. “Title”, 「Name of the Journal」 (printing).
<Academic conference presentation manuscript or presentation material in a meeting> Author name, Year. “Title”, Event Name, Presentation: Place.
<Compilation> Author's name, Year of publication. 「Book Name」, Location of publication: Publishing company.
<Translated work>
■ If you know the original author: original author's name, year of publication. 「Book Name」, Translator Name, Location of publication: Publishing company.
■ If the original author is unknown: Translator name, year of publication. 「Book Name」, Location of publication: Publishing company.
<Series> Author name, year of publication. 「Book Name」, Series name, Location of publication: Publishing company.
<Government or company publications> Organization name, year of publication. 「Publication name」, Location of publication.
<Press Release> Organization name, year. “Article Name”, Location of publication.
<News Article> Reporter's name, date. Article name, Media name.
<E-book>: Author, year. 「Book Name」, Location of publication: Publishing company, online source.
<Online Journal>: Author, year of publication. “Title”, 「Name of the Periodical」, Volume (Issue.): Number of pages, DOI.
<Internet resources>
■ If you know the creation date: Author name (organization name), creation date, “Text title”, (Website name,) URL.
■ If you do not know the creation date: Authors name (Organization name), “Text title”, Date read. (Website name,) URL.